jovo
لطفا چند لحظه‌ای شکیبا باشید... ajaxloader
30009900662117
از 0 رای
در حضر

در حضر


  • نویسنده :

    مهشید امیرشاهی

  • موضوع بندی : رمان و داستان
  • تعداد صفحه :268
  • تعداد بازدید :665 مرتبه
  • تاریخ درج :۰۵ خرداد ۱۳۹۲
  • حجم کتاب :4.57 مگابایت
  • زبان :فارسی
تمامی حقوق نشر و چاپ این کتاب تحت مالکیت ناشناس قرار دارد.
publisherlogo
  • نسخه
    چاپی
  • نسخه
    الکترونیکی
  • نسخه
    صوتی
  • دانلود
    PDF
  • دانلود نسخه
    الکترونیکی
  • دانلود نسخه
    صوتی
توضیحات :

من این مردم را نمی شناسم– مردمی که در چشم­هایشان به جای حیای آشنا، بی­شرمی بیگانه جا دارد. زبانشان را نمی فهمم – زبانی که درعوض سخن شیرین، بار تلخ شعار گرفته است. این مردمی که پا را به تجاوز بر می­دارند و در سر نقشهٌ تهاجم دارند، از من دورند. این مردمی که دستشان چنگ است و دلشان از سنگ، با من نیستند. من این مردمان را نمی­شناسم،‌ زبانشان را نمی­دانم.

این عربده­جویان از کجا آمده­اند؟ به کجا می­روند؟‌ از خاک این ملک چه می­خواهند؟ به سرنشینان این سرزمین چه می گویند؟

در حضر روایتی از ماجرای انقلاب 57 از دید یک نویسنده زن (خود خانوم امیرشاهی) است.

مهشید امیرشاهی
درباره‌ی نویسنده :

مهشید امیرشاهی


مهشید امیرشاهی نویسنده، طنزپرداز، مترجم و روزنامه نگار ایرانی است.
مهشید امیرشاهی در تاریخ ۲۰ فروردین ۱۳۱۶ (۹ آوریل ۱۹۳۷) در کرمانشاه (ایران) متولد شده است. او دومین دختر از سه دختر امیر امیرشاهی و مولود خانلری است. پدرش از قضات عالی رتبه و نشستهٔ دادگستری بود و مادرش از فعالان سیاسی و زنان برجستهٔ دوران خود به شمار میامد.
تحصیلات ابتدایی و بخشی از دبیرستان را در مدارس فیروزکوهی و نوربخش انجام داد. سپس به شبانه‌روزی Charters Towers در ساسکس Sussex انگلستان رفت و بعد از اخذ A Level و O Levelهای لازم در دانشگاه لندن Woolwich Polytechnic به تحصیلات در رشتهٔ فیزیک ادامه داد.
پس از بازگشت به ایران در ابتدا به تدریس فیزیک و ریاضی پرداخت (در سالهای ۱۹۶۰ میلادی). در اوقات فراغت به ترجمهٔ آثار ادبی مشغول بود. هنگامی که ترجمهٔ اثری از جیمز تربر را برای انتشار به مؤسسه انتشارات فرانکلین برد، از او دعوت به همکاری به عمل آمد و در آن مؤسسه به عنوان ویراستار کتابهای ادبی و علمی مشغول به کار شد. سپس با یاری نقاشان همکارش از جمله نورالدین زرین کلک و پرویز کلانتری، برنامهٔ انتشار کتابهای کودکان را در آنجا پایه ریزی کرد. او در این سمت کتابهای متعددی برای کودکان و نوجوانان ترجمه کرده است. این ترجمه‌ها دو سال پیاپی از سوی شورای کتاب کودک (بنیادی غیر دولتی که به همت خانمها آهی و میرهادی در سال ۱۳۴۱ به راه افتاد) به عنوان بهترین ترجمه‌های سال انتخاب شد.



دیدگاه شما پیرامون این کتاب : ( 0 دیدگاه )
دیدگاه شما چیست؟
نام : ( ضروری )
ایمیل : ( ضروری )
وب سایت :
دیدگاه :